Tu m'étonnes Eugene... Un film italien de cette époque peut aussi bien se regarder en français qu'en italien ou en anglais! Les joies des casting internationaux mêlés à la post-production :D
Je sais bien que pour les films italiens de cette époque on avait recours à la post-synchronisation, mais je suis un peu réticent à l'idée de voir à l'écran des acteurs avec des voix qui ne sont pas les leurs, surtout si elles sont bien particulières. Gassman doublé c'est plus tout à fait Gassman je pense.
J'essaie d'éviter de subir ce genre d'horreur en fait.
Eugene je râlais au début sur l'absence de version italienne mais je pense que ça n'est pas plus mal. De ce que j'ai vu de la version italienne, le film est beaucoup plus beau en version française (et pas que sur le plan technique). La langue française et le ton s'accordent beaucoup mieux au sujet.
Le doublage français est vraiment impeccable, évidemment techniquement il a encore des imperfections, mais qu'importe. Je ne regrette pas l'absence de l'italien, car j'aurais machinalement vu le film en italien et ç'aurait été moins bien je pense.
Puis Perrin étant le rôle principal, je pense que le Français est de toute façon à privilégier.